Задайте вопрос юристу

859 юриста готовы ответить сейчас

Ответ за ~15 минут

Задать вопрос на сайте

Семейное право, 16 августа 2024, вопрос №117748 340₴

Поженились в Грузии, как зарегистрировать брак в Украине , в частности на портале Дия

Добрый день , мы с моей супругой поженились в Грузии , хотим перенести этот документ в Дию , хотим это успеть сделать до ноября , потому что супруга беременна и через Дию мы сможем зарегистрировать гражданство ребенка онлайн. Возможно ли перенести наш брак заключённый в Грузии в Дию , находясь в Грузии и как это сделать

Ответы юристов (7)

    Дерій Владислав Олегович
    14.4%

    Вітаю Вас!

    Згідно зі статтею 13 Закону України «Про міжнародне приватне право» документи, що видані уповноваженими органами іноземних держав у встановленій формі, визнаються дійсними в Україні у разі їх легалізації, якщо інше не передбачено законом або міжнародним договором України.

    Згідно зі статтею 58 Закону України «Про міжнародне приватне право» шлюб між громадянами України, що укладений за межами України відповідно до права іноземної держави, є дійсним в Україні за умови додержання щодо громадянина України вимог Сімейного кодексу України щодо підстав недійсності шлюбу.

    Окремими міжнародними договорами, учасницею яких є Україна, скасоване будь-яке додаткове засвідчення офіційних документів, що подаються до установ держав - учасниць такого Договору, зокрема з розгляду цивільних, сімейних та кримінальних справ. У зв’язку з цим дотримання процедури легалізації чи проставлення апостиля не може вимагатися державами - учасницями такого Договору.

    На сьогодні - це: Азербайджан, Білорусь, Вірменія, Грузія, Казахстан, Киргизія, Молдова, Таджикистан, Туркменистан, Узбекистан, Литва, Естонія, Латвія, Чехія, Угорщина, Польща, Монголія, В′єтнам та КНР.

    Тому, щоб легалізувати Ваше свідоцтво про шлюб - достатньо мати його нотаріальний переклад на державну мову.

    Згідно Порядку ведення Державного реєстру актів цивільного стану громадян до Реєстру вносяться відомості лише про той шлюб, який укладений в Україні або консульстві.

    Поки що в Дію неможливо перенести відомості про шлюб, який був укладений за кордоном.

    Проте, Ви можете уповноважити свого представника, щоб він звернувся в ДРАЦС на території України та спробувати внести відомості в Реєстр таким чином, але вже були випадки, коли заявник отримував відмову.

    З повагою, юрист Дерій В.О.!

    Айвазян Юрий Климентьевич
    14.4%

    Доброго дня, Дмитро!

    Процедура легалізації в Україні свідоцтва про укладення шлюбу або розірвання шлюбу, або рішення суду про розірвання шлюбу, скоєних за кордоном, відбувається на підставі Інструкції про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні і за кордоном (затв.Наказом МЗС України № 113 від 04.06.2002 р.).

    Документи, видані країнами, з якими Україна уклала Договір про правову допомогу в цивільних справах, не потребують легалізації на території України. Досить нотаріального засвідчення перекладу документа на українську мову, якщо інше не передбачено в угоді.

    До переліку таких країн входять: Китайська Народна Республіка, Республіка Польща, Литовська Республіка, Республіка Молдова, Естонська Республіка, Республіка Грузія, Латвійська Республіка, Монголія, Республіка Узбекистан, Соціалістична Республіка В’єтнам, Республіка Македонія, Турецька Республіка, Чеська Республіка, Угорська Республіка, Румунія, Грецька Республіка, Корейська Народно-Демократична Республіка, Республіка Панама, Ісламська Республіка Іран, Республіка Болгарія, Республіка Кіпр, Арабська Республіка Єгипет, Велика Соціалістична Народна Лівійська Арабська Джамахірія, Сирійська Арабська Республіка.

    Відповідно до Постанови КМУ №1064 "Про затвердження Порядку ведення Державного реєстру актів цивільного стану громадян":

    "6. Внесення до Реєстру відомостей про народження фізичної особи та її походження, шлюб, розірвання шлюбу, зміну імені, смерть здійснюється реєстратором одночасно із складенням відповідного актового запису цивільного стану.

    Відомості, зазначені в актових записах про народження, шлюб, розірвання шлюбу, зміну імені, смерть, що складені дипломатичними представництвами та консульськими установами України, вносяться до Реєстру реєстратором, визначеним Мін’юстом, протягом семи робочих днів з моменту надходження першого примірника актового запису.

    Відомості, зазначені в актових записах про народження, шлюб, смерть, складених виконавчими органами сільських, селищних та міських рад, вносяться до Реєстру протягом трьох робочих днів з моменту надходження до реєстратора актового запису".

    Отже, свідоцтво про шлюб, отримане у Грузії не потребує додаткової легалізації. Проте, Ви не зможете додати останнє у Дію, якщо уклали шлюб не в консульстві України, так само, як і не зможете зареєструвати через Дію громадянство Вашої дитини. Для того Вам буде необхідно звернутись до консульства.

    Реєстрація дитини, яка народилася в Грузії, громадянином України.

    У разі народження в Грузії дитини, хоча б один із батьків якої є громадянином України, консульський відділ Посольства України в Грузії оформлює реєстрацію набуття дитиною громадянства України за народженням.

    Реєстрація народження дитини провадиться при пред'явлені:

    1. Документа медичного закладу про народження дитини (перекладеного та легалізованого у встановленому порядку). У виняткових випадках, при народженні дитини поза медичним закладом: a) довідки лікаря, який подав допомогу при пологах; b) у разі народження дитини вдома без медичної допомоги факт і час народження повинні бути підтверджені підписом двох свідків, присутніх при пологах, із зазначенням їхніх прізвищ, імен та по батькові, місця проживання і документів, що посвідчують їх особи, у графі» документи, що підтверджують факт народження дитини, а також медичним документом про перебування дитини під наглядом лікувального закладу (приватного лікаря).
    2. Паспортних документів, що посвідчують особи батьків (одного з батьків). Якщо документ, який посвідчує особу одного з батьків, з поважних причин не може бути пред'явлений, то відомості про другого з батьків у даному випадку зазначаються на підставі свідоцтва про шлюб.
    3. Документа, який є підставою внесення відомостей про батька (свідоцтво про шлюб, заява матері, заява батька про визнання батьківства, спільна заява матері та батька дитини, якщо батьки не перебувають у шлюбі, спільна заява матері та її чоловіка про невизнання чоловіка батьком дитини, спільна заява батька дитини та чоловіка, який перебуває у шлюбі з її матір'ю).

    https://georgia.mfa.gov.ua/konsulski-pitannya/grom...

    З повагою, адвокат Айвазян.

    Карпенко Андрій Володимирович
    14.4%

    Вітаю!

    Відповідно до Правил реєстрації актів цивільного стану в Україні, документи, видані компетентними органами іноземних держав, що свідчать акти цивільного стану, вчинені за межами України за законами іноземних держав, визнаються дійсними в Україні за наявності легалізації,якщо інше не передбачено міжнародними договорами України,згода на обов'язковість яких надана ВР України.

    Для легалізації свідоцтва про шлюб, виданого в Республіці Грузія, Вам достатньо перекласти його на українську мову та проставити апостиль.

    У країнах, які підписали Гаазьку конвенцію (Конвенція, що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів від 05.10.1961), досить буде проставити апостиль на документі.

    Апостиль (apostille) – стандартизований сертифікат або штамп, який ставиться на документах або оформляється у вигляді додатку до документа скріпляється з документом; він повинен відповідати зразку, що додається до цієї Конвенції.

    Однак він може бути складений офіційною мовою органу,що його видає. Наявні в ньому пункти можуть бути викладені також другою мовою. Заголовок “Apostille (ConventiondelaHayedu 5 оctobre 1961)” повинен бути викладений французькою мовою.

    Згідно ст. 2 Конвенції кожна з Договірних держав звільняється від легалізації документів, на які поширюється дія цієї Конвенції і які повинні бути представлені на її території. Під легалізацією в розумінні цієї Конвенції мається на увазі тільки формальна процедура, що застосовується дипломатичними або консульськими агентами країни, на території якої документ має бути представлений, для посвідчення автентичності підпису, якості, в якій виступала особа, що підписала документ, та, у відповідному випадку, автентичності відбитку печатки або штампа, якими скріплено документ.

    Після проставлення апостиля на території країни, яка видала документ, залишиться лише зробити нотаріальний переклад такого документа на українську мову.

    Документи, видані країнами, з якими Україна уклала Договір про правову допомогу в цивільних справах, не потребують легалізації на території України. Досить нотаріального засвідчення перекладу документа на українську мову, якщо інше не передбачено в угоді.

    До переліку таких країн входять: Китайська Народна Республіка, Республіка Польща, Литовська Республіка, Республіка Молдова, Естонська Республіка, Республіка Грузія...

    ОЛТЖЕ, ПОВТОРНА РЕЄСТРАЦІЯ БРАКА В УКРАЇНІ НЕ ПОТРІБНА. СВІДОЦТВО ПРО ШЛЮБ ОФОРМЛЕНЕ В ГРУЗІЇ ВНЕСТИ В ДІЮ НЕМОЖЛИВО.

    ВИ МОЖЕТЕ ТІЛЬКИ ОТРИМАТИ В КОНСУЛЬСТВІ УКРАЇНИ ДОВІДКУ ПРО УКЛАДЕННЯ ШЛЮБУ ГРОМАДЯНАМИ УКРАЇНИ В РЕСПУБЛІЦІ ГРУЗІЯ.

    Для отримання ДОВІДКИ ПРО УКЛАДЕННЯ ШЛЮБУ ГРОМАДЯНАМИ УКРАЇНИ В РЕСПУБЛІЦІ ГРУЗІЯ заявник подає

    ОРИГІНАЛ та КОПІЮ:

    • паспорта громадянина України для виїзду за кордон;
    • документа, що підтверджує легальне перебування в Республіці Грузія;
    • документа, який підтверджує місце реєстрації особи на території Грузії;
    • заповнену заяву.

    ххх

    Через ДІЮ Ви не зможете зареєструвати дитину.

    Зареєструвати народження дитини можна лише у консульстві. Там проводиться і визначення його походження і присвоєнням прізвища, імені та по батькові.

    Заяву про реєстрацію необхідно подати невідкладно, але не пізніше одного місяця з дня народження дитини, а при народженні мертвої дитини – не пізніше трьох діб.

    Реєстрація відбувається за місцем народження або за місцем проживання батьків або одного з них (за письмовою заявою).

    Що потрібно для реєстрації:

    документ із медичного закладу про народження дитини, паспорти, що засвідчують особи батьків;

    • заява (письмова або усна) про внесення відомостей про батька.

    Реєстрація проводиться безкоштовно, а за її результатами батькам видається свідоцтво про народження.

    Як повернутися на батьківщину з дитиною, народженою в Грузії:

    Для того, щоб українці повернулися додому з дитиною, народженою в Грузії, вони повинні мати при собі:

    • документ, що посвідчує особу;
    • свідоцтво про народження дитини, видане консульською установою.

    Чи зберігається статус громадянина України при народженні дитини в Грузії:

    Новонароджений українець в Грузії зберігає статус громадянина України. Дані про громадянство та національність в актовому записі про народження та свідоцтво не заповнюються, про що робиться відповідний запис у графі "Для позначок".uot;.

    Крім того, особа, батьки або один із батьків якої на момент його народження були громадянами України, є громадянином України. Місце народження малюка не впливає на можливість набуття ним громадянства України.

    Середницький Євгеній Вікторович
    14.4%

    Вітаю! Для того, щоб перенести шлюб, укладений у Грузії, в українську систему (зокрема в "Дію"), вам потрібно пройти процедуру легалізації та реєстрації цього шлюбу в Україні. Ось основні кроки, які потрібно зробити:

    1. Легалізація документа про шлюб
    • Якщо ваш шлюбний документ виданий в Грузії, вам потрібно його легалізувати або апостилювати, залежно від угод між Грузією та Україною.
    • Для Грузії існує спрощена процедура, яка називається апостиль. Цей штамп ставиться на документ, і він визнається на території України без додаткової легалізації.
    2. Переклад документа
    • Після апостилювання вам потрібно зробити нотаріально завірений переклад свідоцтва про шлюб на українську мову.
    3. Реєстрація шлюбу в Україні
    • Після апостилювання та перекладу свідоцтва про шлюб, його потрібно подати до ДРАЦС (Державний реєстр актів цивільного стану) в Україні для реєстрації шлюбу.
    • Ви можете подати документи особисто або через уповноважену особу за довіреністю, якщо ви перебуваєте за кордоном.
    4. Отримання витягу про шлюб
    • Після реєстрації шлюбу в Україні ви отримаєте відповідний витяг з ДРАЦС, який буде доступний в "Дії".
    5. Як діяти, перебуваючи в Грузії?
    • Звернення до українського консульства в Грузії: Ви можете звернутися до консульства України в Грузії для подачі документів на реєстрацію вашого шлюбу. Консульство передасть документи до відповідних органів в Україні.
    • Використання послуг пошти: Документи можна також відправити поштою до України, однак це може зайняти більше часу.
    6. Реєстрація дитини в "Дії"
    • Як тільки ваш шлюб буде зареєстрований в Україні та з'явиться у "Дії", ви зможете скористатися послугою реєстрації народження дитини та отримання її громадянства через "Дію".

    Якщо ви плануєте все встигнути до листопада, рекомендується розпочати процедуру негайно, оскільки на кожному етапі можуть виникнути затримки.

    Кирда Вячеслав Володимирович
    14.4%

    Вітаю Вас.

    Відповідно до Правил реєстрації актів цивільного стану в Україні, документи, видані компетентними органами іноземних держав, що свідчать акти цивільного стану, вчинені за межами України за законами іноземних держав, визнаються дійсними в Україні за наявності легалізації,якщо інше не передбачено міжнародними договорами України,згода на обов'язковість яких надана ВР України.

    За загальним правилом, це означає, що якщо громадянка України укладає шлюб з іноземним громадянином на "його території", то Україні такий шлюб визнає, але за умови його легалізації.

    Що ж таке легалізація? Легалізація - це процедура приведення документів у ту форму, яка відповідає законодавству іноземної держави і визнається державними органами цієї держави.

    Процедура легалізації в Україні свідоцтва про укладення шлюбу або розірвання шлюбу, або рішення суду про розірвання шлюбу, скоєних за кордоном, відбувається на підставі Інструкції про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні і за кордоном (затв.Наказом МЗС України № 113 від 04.06.2002 р.).

    Можливі варіанти легалізації

    Якщо шлюб з українкою реєструється на території іноземної держави, країни проживання чоловіка з подальшим переїздом в Україну. Знайте, що Департамент консульської служби МЗС України не легалізує документи, складені на території іноземних держав.Такі документи повинні бути легалізовані в консульській установі України в державі походження документів.У разі відсутності в країні походження документів консульської установи України іноземні документи можуть бути легалізовані ДКС МЗС за умови їх засвідчення в МЗС держави походження документів та в консульській установі цієї країни, яке представляє її інтереси в Україні.

    Говорячи простіше, свідоцтво про шлюб, видане іноземною державою, має пройти процедуру легалізації в консульстві України, що знаходиться в цій державі.При зверненні в ДКС для легалізації громадянин повинен подати документ, що засвідчує особу, і заповнити заяву на вчинення консульської легалізації (п. 1.11 Інструкції). Крім того, ця послуга надається не безкоштовно, правда, плата, можна сказати, символічна - необхідно сплатити консульський збір відповідно до Тарифів консульського збору, на сьогоднішній день він складає 17 грн.

    У яких випадках потрібен "апостиль"?Справа в тому, що більшість країн, включаючи Україну, підписали дуже важливий міжнародний договір - Гаазьку Конвенцію від 5 жовтня 1961 р., що скасовує вимогу легалізації іноземних офіційних документів. На сьогодні цю Конвенцію підписали 99 держав світу за деякими винятками.Наприклад, Арабські Емірати, Лівія, Канада, Бразилія до цих пір не визнають цих правил.Так, ст.1 Конвенції передбачено, що її умови поширюються на офіційні документи, які були видані на території однієї з Договірних держав і мають бути представлені на території іншої Договірної держави.Причому такими документами визнаються: 1) документи, що походять від прокуратури, секретаря суду або судового виконавця; 2) адміністративні документи; 3) нотаріальні акти та інші.Єдиною формальною процедурою, яка може вимагатися для посвідчення автентичності підпису, якості, в якій виступала особа, що підписала документ, та, у відповідному випадку, автентичності відбитку печатки або штампа, якими скріплений документ,є проставлення апостиля компетентним органом держави,в якій документ був виданий (ст.3 Конвенції).

    При цьому апостиль повинен відповідати вимогам Доповнення до Конвенції. Крім того, заголовок "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)" повинен бути викладений французькою мовою.Апостиль проставляється на вимогу особи, яка підписала або будь-якого пред'явника документа, тоді як для легалізації потрібно довіреність. Друк або штампа на апостилі не потребують ніякого засвідчення.Взагалі, процедура проставлення апостиля на офіційних документах, складених на території України і призначених для використання на території інших держав, регулюється Правилами, затвердженими Наказом МЗС, МОН, Мін'юсту України від 5.12.2003 р. № 237/803/151/5.Для проставлення апостиля необхідно подати оригінал документа, на якому проставляється апостиль, або його копію, засвідчену в установленому порядку, а також документ банківської установи про оплату послуг з проставлення апостиля. Вартість такої послуги становить три НМДГ,тобто 51 грн.Зверніть увагу, для проставлення апостиля на документи, видані органами юстиції, судами і оформлені нотаріусами України, як правило, не потрібно йти в МЗС, така функція надана Міністерству юстиції України.

    Важливо і те, що для документів, призначених для використання, наприклад, на території США, досить проставлення апостиля лише на перекладі цих документів. У такому випадку до оригіналу чи засвідченої копії підшивається переклад, завірений нотаріусом,після чого проставляється апостиль у Мін'юсті.Але деякі держави вимагають подвійного апостиля. Іншими словами, на оригіналі документа проставляється МЗС апостиль, після чого робиться переклад, який засвідчується нотаріусом і надається для проставлення апостиля в Мін'юст. Подвійний апостиль вимагають Іспанія, Італія,Швейцарія та інші країни.

    Джерело: https://www.facebook.com/788878951260452/photos/a...

    Всього доброго! З повагою!

    Богун Сергій Павлович
    14.4%

    Доброго дня.

    Згідно ст. 58 Закону України "Про міжнародне приватне право" шлюб між громадянами України, шлюб між громадянином України та іноземцем, шлюб між громадянином України та особою без громадянства, що укладений за межами України відповідно до права іноземної держави, є дійсним в Україні за умови додержання щодо громадянина України вимог Сімейного кодексу України щодо підстав недійсності шлюбу.

    Згідно з пункт 8 глави 1 розділу II Правил державної реєстрації актів цивільного стану в Україні:

    документи, видані компетентними органами іноземних держав на посвідчення актів цивільного стану, здійснених поза межами України за законами відповідних держав щодо громадян України, іноземців і осіб без громадянства, визнаються дійсними в Україні за наявності легалізації, якщо інше не передбачено міжнародними договорами України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.

    Згідно ст. 13 Договору між Україною та Республікою Грузія про правову допомогу та правові відносини у цивільних та кримінальних справах документи, що були складені або засвідчені відповідною установою однієї з Договірних Сторін, скріплені печаткою та засвідчені підписом компетентної особи, мають силу документа на території другої Договірної Сторони без будь-якого іншого засвідчення. Це стосується також копій та перекладів, що засвідчені відповідним органом.

    Згідно з ст. 25 Договору умови укладення шлюбу визначаються для кожної особи, яка укладає шлюб, законодавством Договірної Сторони, громадянином якої вона є. Крім того, повинні бути дотримані вимоги законодавства Договірної Сторони, на території якої укладається шлюб відносно перешкод укладення шлюбу.

    Форма укладення шлюбу визначається законодавством Договірної Сторони, на території якої укладається шлюб.

    Тобто повторна видача свідоцтва про державну реєстрацію актів цивільного стану чи витягу з Державного реєстру актів цивільного стану громадян не передбачена.

    Жодної легалізації (апостилізації) документу про шлюб Вам вчиняти не потрібно.

    Щодо застосунку «Дія» - у ньому відображаються свідоцтва про шлюб лише складені згідно з українським законодавством.

    Корнійчук Євген Іванович
    13.5%

    Доброго дня, Легалізація свідоцтва про розірвання шлюбу, виданого за кордоном

    Поняття легалізації

    Легалізація — це процедура підтвердження дійсності оригіналів офіційних документів або засвідчення справжності підписів посадових осіб, уповноважених засвідчувати підписи на документах, а також дійсності відбитків штампів, печаток, якими скріплено документ, з метою використання його за кордоном. За загальним правилом, легалізація – це процедура приведення документів у ту форму, яка відповідає законодавству іноземної держави і визнається державними органами цієї держави. Процедура легалізації в Україні такого документу, як свідоцтва про розірвання шлюбу відбувається на підставі Інструкції про порядок консульської легалізації офіційних документів в Україні і за кордоном, затвердженої наказом Міністерства закордонних справ України від 04.06.2002 року №113.

    Документом, який встановлює безпосередні процедури легалізації документів, є наказ Міністерства юстиції України від 18.10.2000 року №52/5 "Про затвердження Правил державної реєстрації актів цивільного стану в Україні" (із змінами та доповненнями). Відповідно до пункту 7 глави 1 розділу II цих Правил, документи, видані компетентними органами іноземних держав, що свідчать про акти громадянського стану, вчинених за межами України за законами іноземних держав, визнаються дійсними в Україні за наявності легалізації, якщо інше не передбачено міжнародними договорами України, згода на обов’язковість яких надана Верховною Радою України.

    Легалізація в установленому порядку документа надає йому право на існування в міжнародному обігу.

    Д потрібно легалізувати свідоцтво про шлюб?
    1. Міністерство Юстиції України (або його обласні, міські управління).
    2. Міністерство Закордонних Справ України.
    3. Консульство країни, для якої оформляється легалізація свідоцтва про шлюб.

    Кожен з цих органів має свої повноваження в сфері легалізації документів України і під час легалізації свідоцтва про шлюб потрібно чітко слідувати інструкціям і не порушувати порядок легалізації свідоцтва про шлюб та інших документів в цих органах.

    Варто зауважити, що апостиль теж є легалізацією документів, просто це спосіб легалізації документів для країн, які вирішили цю процедуру облегшити, обмежившись лише однією печаткою “Апостиль”, а не п’ятьма печатками легалізації свідоцтва про шлюб на одному документі.

    Процедура легалізації в Україні свідоцтва про шлюб.Як надати документи на легалізацію свідоцтва про шлюб ?
    • в офісі Koval Legal Group. Тут же можна оформити довіреність на легалізацію документів, в тому числі і свідоцтва про шлюб ;
    • якщо немає можливості відвідати наш офіс – можна відправити оригінали документів службою доставки або передати документи друзями/родичами, які замовлять для Вас легалізацію свідоцтва про шлюб.

    Довіреність можна зробити у найближчого нотаріуса за нашим шаблоном довіреності на легалізацію свідоцтв про шлюб.

    Важливо! Якщо свідоцтво про шлюб було видано до 1991 року, то його можна легалізувати, зробивши з нього нотаріальну копію. Якщо після 1991 року, то обов’язково потрібно замінити свідоцтво про шлюб на новий зразок, а потім легалізувати його.

    Як легалізувати свідоцтво про шлюб? Для успішної легалізації свідоцтва про шлюб від Вас потрібно:

    1. Надати документи, зазначені вище.

    2. Повідомити нам про свої побажання щодо термінів виконання легалізації свідоцтва про шлюб і підписати договір (можна онлайн).

    3. Очікувати нашого повідомлення про успішну легалізацію всіх Ваших документів, в тому числі свідоцтва, і отримати оригінал легалізованого свідоцтва про шлюб для потрібної Вам країни.

    Процедура легалізації свідоцтва про шлюб

    Процедура легалізації свідоцтва про шлюб і всіх інших свідоцтва має кілька етапів:

    1. Перша печатка легалізації на свідоцтві про шлюб проставляється за місцем видачі свідоцтва в обласному або міському управлінні юстиції України. Це зроблено тому, що всі РАЦСи по структурі підпорядковуються Міністерству Юстиції України і ефективніше, щоб управління засвідчувало свідоцтво, як перший етап легалізації документів. Така печатка легалізації свідоцтв РАЦС прирівнюється до легалізації Мін’юстом України, оскільки це фактично той же орган.
    2. Друга печатка на оригіналі свідоцтва про шлюб проставляється Міністерством Закордонних Справ України. На цьому етапі немає ніяких особливостей, але обов’язково в МЗС легалізується свідоцтво про шлюб тільки після Управління юстиції України.
    3. Виконується переклад легалізованого свідоцтва про шлюб на мову країни, в якій буде документ використовуватися. Переклад свідоцтва про шлюб нотаріально посвідчується. Крім цього, існують і особливості перекладу для деяких країн – це потрібно уточнювати в кожному конкретному випадку.
    4. Легалізація перекладу свідоцтва про шлюб в Міністерстві Юстиції України в Києві.
    5. Легалізація перекладу свідоцтва про шлюб в МЗСі України.
    6. Консульська легалізація свідоцтва про шлюб.


Похожие вопросы


Кодексы Україна

Кодекс України з процедур банкрутства Кодекс цивільного захисту України Кримінальний процесуальний кодекс України Митний кодекс України Повітряний кодекс України Податковий кодекс України Кодекс адміністративного судочинства України Цивільний процесуальний кодекс України Кримінально-виконавчий кодекс України Господарський кодекс України Цивільний кодекс України Сімейний кодекс України Земельний кодекс України Кримінальний кодекс України Водний кодекс України Кодекс торговельного мореплавства України Про надра Лісовий кодекс України Господарський процесуальний кодекс України Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 213 - 330) Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 1 - 212-21) Житловий Кодекс Української РСР Європейський кодекс соціального забезпечення Бюджетний кодекс України

Новое в блогах Юристи.UA