Як узаконити українські документи за кордоном.

Доброго дня, Вас Вітає Правозахисник Корнійчук Євген, до мене звертається жду Багато українців, які виїхали за кордон, та стикаються з проблемою: документи, видані в Україні, не мають автоматичної юридичної сили в інших країнах. Щоб ваші свідоцтва, дипломи чи довідки визнавалися за межами України, необхідно пройти процедуру узаконення документів — через апостиль або консульську легалізацію.

Узаконення українських документів — це не бюрократія, а захист ваших прав за кордоном. Правильно оформлені документи дозволять без перешкод укладати шлюб, навчатися, підтвердити освіту чи власність, або право керування транспортними засобами.

Для правового аналізу та вирішення саме вашої ситуації ви можете звернутися до мене через мій профіль на сайті. Натиснувши зелену кнопку "Звернутися до юриста" залиште свої актуальні дані і я з вами зв'яжусь.

Мій профіль за посиланням:

https://uristy.ua/ua/lawyer/35189

На далі загальна інформація для особистого ознайомлення.

Як узаконити українські документи за кордоном:

Апостиль чи легалізація — у чому різниця

Україна є учасницею Гаазької конвенції 1961 року, тому в більшості країн Європи, а також у США, Канаді та Великій Британії достатньо поставити апостиль — спеціальний штамп, який підтверджує справжність підпису й печатки на документі.

Якщо ж держава, де ви перебуваєте, не входить до Конвенції, документ потрібно легалізувати через МЗС України та консульство цієї країни. Це триваліший процес, але після нього документ також матиме юридичну силу за кордоном.

Які документи узаконюють найчастіше

  • Свідоцтва РАЦС (народження, шлюб, смерть, розірвання шлюбу).
  • Документи про освіту (атестати, дипломи, додатки).
  • Документи про право власності (витяги з реєстрів, нотаріальні договори).
  • Судові рішення, довідки, довіреності.
  • Водійське посвідчення — зазвичай не апостилюється, але потребує офіційного перекладу та підтвердження про відповідну категорію від органів МВС України.

Де поставити апостиль в Україні

  • Міністерство юстиції України — документи РАЦС, судові та нотаріальні акти.
  • Міністерство освіти і науки України — дипломи, атестати, академічні довідки.
  • Міністерство закордонних справ України — усі інші офіційні документи.
  • Приватний нотаріус

Подати документи можна особисто, через представника або онлайн через портал “Дія” (для частини документів).

Переклад документів:

Після апостилювання чи легалізації документи потрібно перекласти на мову країни, де вони будуть використані. Переклад має бути засвідчений нотаріально або присяжним перекладачем — залежно від вимог конкретної держави.

Поради:

  • Перевірте, яку саме процедуру визнає країна вашого проживання — апостиль чи легалізацію.
  • Для старих документів іноді потрібно замовити нові дублікати у РАЦС чи навчальному закладі.
  • Зробіть електронні копії узаконених документів — вони можуть знадобитися для онлайн-заяв або підтвердження статусу..

Дякую за увагу! Буду вдячний, якщо підтримаєте лайком (стрілка вверх), щоб я знав, що мій час був витрачений не напрасно!


Рейтинг: 5 - 4 голосів

Автор статті


Корнійчук Євген

Юрист, м. Київ

Вік: 33 роки 10 років досвіду На проекті 5 років
Всього консультацій: 9664 Платних консультацій: 2964

Цивільне право, Трудове право, Сімейне право, Нерухомість, А...

590 відгуків

Коментарі

Корнійчук Євген Корнійчук Євген

Юрист, м. Київ, 10 років досвіду

Долучайтесь до мого каналу, кожного місяця я проводжу прямі ефіри де відповідаю на всі ваші запитання. https://t.me/uristVkarmani
0