Задайте вопрос юристу

833 юриста готовы ответить сейчас

Ответ за ~15 минут

Задать вопрос на сайте

09 ноября 2021, вопрос №51099 100₴

Нотаріальне засвідчення перекладу паспорта

Доброго дня. Мій чоловік - серб, подаємо в імміграційну документи щодо оформлення посвідки на тимчасове перебування на території України. Закордонний паспорт чоловіка виданий трьома мовами(дублюється): сербською, англійською і французькою. Нотаріально засвідчений переклад - з англійської на українську. У нас його вже вдруге не приймають, так як спершу попросили надрукувати англійський варіант, потім український, а тепер відмовляються приймати документи, бо просять переклад з сербської на англійську (якою видан документ) а потім на українську. Чи легальна така відповідь щодо відмови прийняти документи?

Ответы юристов (8)

    Рибінцев Сергій Сергійович

    Доброго дня, Інно,

    переклад має бути з мови країни, яка видала документ.

    Тобто, з сербської.

    Сам документ, який ви отримаєте у нотаріуса має виглядати наступним чином: копія сторінок на сербській мові засвідчені нотаріусом зшиваються з перекладом на українську мову, яку засвідчує нотаріус в тому, що перекладач дійсно знає сербську.

    В будь-якому разі, ви маєте право оскаржити в адміністративному або судовому порядку відмову ДМС.

    Для цього раджу звернутись до юриста та показати йому цей документ

    Винограденко Антон Анатолійович
    40%

    Добрый день, согласно "Порядку оформлення, видачі, обміну, скасування, пересилання, вилучення, повернення державі, визнання недійсною та знищення посвідки на тимчасове проживання" (https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/322-2018-%D0%B...)

    "переклад на українську мову сторінки паспортного документа іноземця або документа, що посвідчує особу без громадянства, з особистими даними, засвідчений у встановленому законодавством порядку"

    Т.Е. такое требование неправомерно, так как есть только одно требование к такому документу- он должен быть переведён на украинский язык и такой перевод должен быть заверен нотариально.

    Адвокат Евгений Александрович

    Добрий день, Інна!

    Вважаю, що вимога щодо перекладу з сербської на англійську, якою видано документ, а потім на українську є незаконною.

    Щоб Вам знову не відмовляли, рекомендую для подання документів, здійснити переклади на українську мову всіх мов якими видано закордонний паспорт Вашому чоловіку: сербської, англійської і французької, відповідно з посвідченням нотаріально підпису лінгвіста-перекладача, в кожному з перекладів.

    Всего доброго!

    Карпенко Андрей Владимирович

    Добрый день!

    В Вашем случае необходим перевод всех страниц паспорта с одновременным заверением копии паспорта и перевода ( для получения вида на жительство в Украине, продления вида на жительство).

    Следовательно Вам необходимо перевести все страницы паспорта (сербский, английский и французский языки).

    Если какая-либо страница не будет переведена, Вам опять откажут.

    Карпенко Андрей Владимирович
    30%

    https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/1983-2002-%D0%...

    ЗАТВЕРДЖЕНО

    постановою Кабінету Міністрів Українивід 26 грудня 2002 р. № 1983

    ПОРЯДОК

    провадження за заявами про надання дозволу на імміграцію і поданнями про його скасування та виконання прийнятих рішень

    11. Для отримання дозволу на імміграцію разом із заявою встановленого ДМС за погодженням з МЗС зразка подаються:

    паспортний документ іноземця або документ, що посвідчує особу без громадянства, у тому числі рішення про визнання особою без громадянства в Україні (після пред’явлення повертається), та копія його сторінок;

    засвідчений у встановленому законодавством порядку переклад українською мовою сторінки паспортного документа іноземця або документа, що посвідчує особу без громадянства, у тому числі рішення про визнання особою без громадянства в Україні, з особистими даними;

    У разі необхідності відповідні територіальні органи і підрозділи, які забезпечують провадження у справах з питань імміграції, можуть затребувати інші документи, що уточнюють наявність підстав для надання дозволу на імміграцію, якщо це не суперечить Закону України "Про імміграцію", а також запросити для бесіди заявників чи інших осіб.

    Документи, видані компетентними органами іноземних держав, підлягають легалізації в установленому порядку, якщо інше не передбачено міжнародними договорами України. Копії цих документів, а також письмове підтвердження згоди на імміграцію та гарантії приймаючих осіб, передбачені пунктом 6 частини сьомої статті 9 Закону України "Про імміграцію", подаються нотаріально засвідченими. Документи, відомості за якими можуть змінюватися, можуть бути подані протягом шести місяців від дня їх видачі.

    Адвокат Евгений Александрович

    Інна!

    КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИПОСТАНОВА

    від 25 квітня 2018 р. № 322

    Київ

    Про затвердження зразка, технічного опису бланка та Порядку оформлення, видачі, обміну, скасування, пересилання, вилучення, повернення державі, визнання недійсною та знищення посвідки на тимчасове проживання:

    ЗАТВЕРДЖЕНО

    постановою Кабінету Міністрів Українивід 25 квітня 2018 р. № 322

    ПОРЯДОКоформлення, видачі, обміну, скасування, пересилання, вилучення, повернення державі, визнання недійсною та знищення посвідки на тимчасове проживання:

    https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/322-2018-%D0%B...

    ...

    Подання документів для оформлення посвідки та їх розгляд

    32. Для оформлення посвідки іноземець або особа без громадянства подають:

    "3) переклад на українську мову сторінки паспортного документа іноземця або документа, що посвідчує особу без громадянства, з особистими даними, засвідчений у встановленому законодавством порядку;...".

    Таким чином, рекомендую для подання документів, здійснити переклади всіх сторінок закордонного паспорта Вашого чоловіка зі всіх мов якими видано закордонний паспорт Вашому чоловіку: сербської, англійської і французької на українську мову, відповідно з посвідченням нотаріально підпису лінгвіста-перекладача, в кожному з перекладів.

    Всього доброго, успіхів Вам!

    Гончаренко Константин
    30%

    Доброго дня!

    Вам необхідно перекласти всі сторінки де є текст на українську мову та завірити нотаріально переклад (кожну сторінку) з усіх мов на українську з підписом перекладача.

    Відповідно до Порядку оформлення, видачі, обміну, скасування, пересилання, вилучення, повернення державі, визнання недійсною та знищення посвідки на тимчасове проживання" постанова КМУ № 322 ВІД 25.04.2018 РОКУ

    Головне на українську , інші мови не вимагаються

    З повагою,

    Костянтин Гончаренко

    Глебова Екатерина Юрьевна

    Да, мы с таким сталкиваемся в работе постоянно. Раньше все переводы делались по 232 постановлению Каб Мина. С началом карантина начали требовать нотариально заверенный перевод паспорта и чтоб было указано, что перевод выполнен с английского и с языка страны, в которой выдан паспорт. Просто обратитесь в бюро переводов и там вам сделают нужную заверку, но уточните, что в надписи нотариуса нужно указать, что перевод делался с двух языков.


Похожие вопросы


Кодексы Україна

Кодекс України з процедур банкрутства Кодекс цивільного захисту України Кримінальний процесуальний кодекс України Митний кодекс України Повітряний кодекс України Податковий кодекс України Кодекс адміністративного судочинства України Цивільний процесуальний кодекс України Кримінально-виконавчий кодекс України Господарський кодекс України Цивільний кодекс України Сімейний кодекс України Земельний кодекс України Кримінальний кодекс України Водний кодекс України Кодекс торговельного мореплавства України Про надра Лісовий кодекс України Господарський процесуальний кодекс України Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 213 - 330) Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 1 - 212-21) Житловий Кодекс Української РСР Європейський кодекс соціального забезпечення Бюджетний кодекс України