Начните консультацию с юристом онлайн
Я закордоном, написала заяву про прийняття спадщини на українській мові, засвідчила (підпис) нотаріально у місцевого нотаріуса, поставила апостиль у місцевому органі, зробила переклад у перекладача (нотаріального засвідчення і апостилю, це виходить з місцевої мови на укр) і знову засвідчила нотаріально у місцевого нотаріуса. Отак відправила в Україну і нотаріус прийняв, зареєстрував і надав Витяг реєстрації спадкової справи. Те саме зроблене моєю сестрою і її заява також прийнята і зареєстрована в одну спадкову справу. Чи є або будуть тут якісь проблеми або неточності? Ще йде термін 6міс. Нотаріус професіонал, довгий трудовий стаж, але у нього працює багато профільних помічників (хвилююся, щоб хтось з помічників не зробив помилку з цього питання).
Похожие вопросы
Кодексы Україна
Кодекс України з процедур банкрутства Кодекс цивільного захисту України Кримінальний процесуальний кодекс України Митний кодекс України Повітряний кодекс України Податковий кодекс України Кодекс адміністративного судочинства України Цивільний процесуальний кодекс України Кримінально-виконавчий кодекс України Господарський кодекс України Цивільний кодекс України Сімейний кодекс України Земельний кодекс України Кримінальний кодекс України Водний кодекс України Кодекс торговельного мореплавства України Про надра Лісовий кодекс України Господарський процесуальний кодекс України Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 213 - 330) Кодекс України про адміністративні правопорушення (статті 1 - 212-21) Житловий Кодекс Української РСР Європейський кодекс соціального забезпечення Бюджетний кодекс УкраїниНовое в блогах Юристи.UA
Ответы юристов (5)
Адвокат, г. Киев, 25 лет опыта
Общаться в чатеВітаю!
Ви все зробили відповідно до законодавства України.
Можете не хвилюватися.
Юрист, г. Днепр, 24 года опыта
Общаться в чатеДоброго дня.
Я не думаю щоб будуть якісь проблеми.
Дякую дуже Вам за відповідь
Юрист, г. Днепр, 24 года опыта
Общаться в чатеБудь -ласка